O nefericita – fatidica ar spune unii – coincidenta face ca numele premierului nostru sa “beneficieze” de insinuante traduceri in alte graiuri. Ca “boc” inseamna rahat in limba turca ne-a fost adus la cunostinta inca de la inceputul primului mandat al actualului sef al Executivului. Trecind cu lejeritate peste conotatiile guvernamentale ale acestei prime traduceri, iata c-am aflat recent ca “boc” inseamna si “foame” in tiganeasca. Cum afirmatia ii apartine “lingvistului” semi-rom Madalin Voicu, ea nu poate fi contestata, cu atit mai mult cu cit Voicu a oferit si formele conjugate. “Boc! Manghe boc! Tu ca boc! Amenga boc!” = “Foame! Mi-e foame! Ţi-e foame! Ne e foame!” – a explicat pe-ndelete acest reprezentant de frunte al etniei cu pricina. Sa fii premier in România anilor 2000, iar numele tau sa se traduca fie “rahat”, fie “foame”, iata intr-adevar chintesenta de ghinion sau curata predestinare!
Scris de Ziarul National
Boc in tiganeasca = FOAME
Ultimele știri
Panourile fotovoltaice nu mai sunt la modă. A apărut o nouă metodă pentru captarea energiei solare . Ai nevoie doar de un balcon
Panourile fotovoltaice nici n-au apucat bine să producă energie ieftină, că au şi ieşit din trend. Asta pentru că a apărut o nouă metodă...
Accident în Capitală. Un tramvai și o ambulanță s-au ciocnit!
Un accident în care au fost implicate un tramvai și o ambulanță a avut loc miercuri dimineață, în Capitală. Din primele informații, în mașina...