Din spatele gratiilor, Adrian Nastase ne anunta ca s-a pus la punct cu vocabularul din inchisoare. Incantat de propria-i performanta, fostul premier da insa rateuri la capitolul limba romana.
Fost presedintele al unui partid in care limbajul colorat a fost tot timpul la loc de cinste, Adrian Nastase sustine ca expresia ”fraier” i-a fost straina pana in momentul in care a ajuns in puscarie. Desi nu a cunoscut sensul cuvantului, Nastase a reusit performanta sa intre in rol de mai multe ori in cariera sa.
Astfel, ”de fraier” a picat la prezidentialele din 2004, cand pesedistii l-au ajutat sa piarda alegerile, ”de fraier” a picat si in 2005, cand tot colegii lui l-au dat in gat cu matusa Tamara, ”de fraier” a picat si in 2006, atunci cand la presiunea partidului a pierdut sefia Camerei Deputatilor. Nu in ultimul rand, fostul lider PSD a picat ”de fraier” chiar in dosarul ”Trofeul Calitatii” , o facatura de doi bani, care i-a pus insa capac. Interesant este ca, in timp ce devine specialist in argou, fostul premier o da in bara cu limba romana. ”In conditiile dificultatilor economice din UE, se incearca transferul facturilor catre <<fraieri>> (expresie pe care am invatat-o in noua locatie)”, noteaza Nastase pe blogul personal. Acum, fie ca te afli in inchisoare, fie ca esti in libertate, definitia cuvantului ”locatie” ramane aceeasi: inchiriere, chirie platita pentru un lucru luat in folosinta, contract prin care una dintre parti se obliga sa procure celeilalte, in schimbul unei anumite sume, folosinta unui lucru pentru un timp determinat. Adica, in traducerea noilor colegi ai lui Adrian Nastase, un fel de taxa de protectie.